Nawalang Yaman (Lost Treasure)
Title: Nawalang Yaman (Lost Treasure)
"Yaman ng puso, nawala sa paglipad."
(The heart's treasure, lost in flight.)
Labinlimang taon, pag-ipon ng pangarap,
(Fifteen years, saving dreams,)
Bawat sentimo, para sa kinabukasan nating marangal.
(Every cent for our honorable future.)
Ngunit sa isang iglap, lahat ay nagbago,
(But in an instant, everything changed,)
Ang yaman ng puso, sa iba napunta't naglaho.
(The heart’s treasure went to others and vanished.)
Pagtitiwala’y binigay, (Trust was given,)
Sa pangako ng bukas, ngayon ay nag-iisa.
(In the promise of tomorrow, now alone.)
Nawalang yaman, sa kamay ng minamahal,
(Lost treasure, in the hands of the beloved,)
Pag-ibig na tunay, baon sa pangangailangan.
(True love, buried in needs.)
Bawat hulog ng pera, puso’y nanghihinayang,
(With each drop of money, the heart regrets,)
Sa pamilyang malayo, yaman ay lumipad.
(To the distant family, treasure has flown.)
Kahapon pa sana, tayo’y magtatayo,
(We could have built yesterday,)
Ng bahay at pangarap, sa lupang pinangako.
(A house and dreams on promised land.)
Ngunit mga kamay mo, ibang landas tinahak,
(But your hands took a different path,)
Ang para sa atin, sa kanila’y nilagak.
(What was for us, placed with them.)
Sakit ng kalooban, sa iyo’y naipon,
(Heartache accumulated towards you,)
Pangarap na nawasak, sa perang nilipad.
(Dreams shattered by money flown away.)
Nawalang yaman, sa kamay ng minamahal, (Lost treasure, in the hands of the beloved,)
Pag-ibig na tunay, baon sa pangangailangan.
(True love, buried in needs.)
Bawat hulog ng pera, puso’y nanghihinayang,
(With each drop of money, the heart regrets,)
Sa pamilyang malayo, yaman ay lumipad.
(To the distant family, treasure has flown.)
"Pag-ibig at pera, dalawang mundo’y nagbangga,
(Love and money, two worlds collided,)
Sa dulo ng laro, tayo rin ang talo."
(At the end of the game, we also lose.)
"Puso’y matutong magpatawad, ngunit di malimutan,
(The heart learns to forgive, but not forget,)
Yaman ng pag-ibig, hindi na muling masasayang."
(The treasure of love, never to be wasted again.)
Title: Nawalang Yaman (Lost Treasure)
"Yaman ng puso, nawala sa paglipad."
(The heart's treasure, lost in flight.)
Labinlimang taon, pag-ipon ng pangarap,
(Fifteen years, saving dreams,)
Bawat sentimo, para sa kinabukasan nating marangal.
(Every cent for our honorable future.)
Ngunit sa isang iglap, lahat ay nagbago,
(But in an instant, everything changed,)
Ang yaman ng puso, sa iba napunta't naglaho.
(The heart’s treasure went to others and vanished.)
Pagtitiwala’y binigay, (Trust was given,)
Sa pangako ng bukas, ngayon ay nag-iisa.
(In the promise of tomorrow, now alone.)
Nawalang yaman, sa kamay ng minamahal,
(Lost treasure, in the hands of the beloved,)
Pag-ibig na tunay, baon sa pangangailangan.
(True love, buried in needs.)
Bawat hulog ng pera, puso’y nanghihinayang,
(With each drop of money, the heart regrets,)
Sa pamilyang malayo, yaman ay lumipad.
(To the distant family, treasure has flown.)
Kahapon pa sana, tayo’y magtatayo,
(We could have built yesterday,)
Ng bahay at pangarap, sa lupang pinangako.
(A house and dreams on promised land.)
Ngunit mga kamay mo, ibang landas tinahak,
(But your hands took a different path,)
Ang para sa atin, sa kanila’y nilagak.
(What was for us, placed with them.)
Sakit ng kalooban, sa iyo’y naipon,
(Heartache accumulated towards you,)
Pangarap na nawasak, sa perang nilipad.
(Dreams shattered by money flown away.)
Nawalang yaman, sa kamay ng minamahal, (Lost treasure, in the hands of the beloved,)
Pag-ibig na tunay, baon sa pangangailangan.
(True love, buried in needs.)
Bawat hulog ng pera, puso’y nanghihinayang,
(With each drop of money, the heart regrets,)
Sa pamilyang malayo, yaman ay lumipad.
(To the distant family, treasure has flown.)
"Pag-ibig at pera, dalawang mundo’y nagbangga,
(Love and money, two worlds collided,)
Sa dulo ng laro, tayo rin ang talo."
(At the end of the game, we also lose.)
"Puso’y matutong magpatawad, ngunit di malimutan,
(The heart learns to forgive, but not forget,)
Yaman ng pag-ibig, hindi na muling masasayang."
(The treasure of love, never to be wasted again.)
Title: Nawalang Yaman (Lost Treasure)
"Yaman ng puso, nawala sa paglipad."
(The heart's treasure, lost in flight.)
Labinlimang taon, pag-ipon ng pangarap,
(Fifteen years, saving dreams,)
Bawat sentimo, para sa kinabukasan nating marangal.
(Every cent for our honorable future.)
Ngunit sa isang iglap, lahat ay nagbago,
(But in an instant, everything changed,)
Ang yaman ng puso, sa iba napunta't naglaho.
(The heart’s treasure went to others and vanished.)
Pagtitiwala’y binigay, (Trust was given,)
Sa pangako ng bukas, ngayon ay nag-iisa.
(In the promise of tomorrow, now alone.)
Nawalang yaman, sa kamay ng minamahal,
(Lost treasure, in the hands of the beloved,)
Pag-ibig na tunay, baon sa pangangailangan.
(True love, buried in needs.)
Bawat hulog ng pera, puso’y nanghihinayang,
(With each drop of money, the heart regrets,)
Sa pamilyang malayo, yaman ay lumipad.
(To the distant family, treasure has flown.)
Kahapon pa sana, tayo’y magtatayo,
(We could have built yesterday,)
Ng bahay at pangarap, sa lupang pinangako.
(A house and dreams on promised land.)
Ngunit mga kamay mo, ibang landas tinahak,
(But your hands took a different path,)
Ang para sa atin, sa kanila’y nilagak.
(What was for us, placed with them.)
Sakit ng kalooban, sa iyo’y naipon,
(Heartache accumulated towards you,)
Pangarap na nawasak, sa perang nilipad.
(Dreams shattered by money flown away.)
Nawalang yaman, sa kamay ng minamahal, (Lost treasure, in the hands of the beloved,)
Pag-ibig na tunay, baon sa pangangailangan.
(True love, buried in needs.)
Bawat hulog ng pera, puso’y nanghihinayang,
(With each drop of money, the heart regrets,)
Sa pamilyang malayo, yaman ay lumipad.
(To the distant family, treasure has flown.)
"Pag-ibig at pera, dalawang mundo’y nagbangga,
(Love and money, two worlds collided,)
Sa dulo ng laro, tayo rin ang talo."
(At the end of the game, we also lose.)
"Puso’y matutong magpatawad, ngunit di malimutan,
(The heart learns to forgive, but not forget,)
Yaman ng pag-ibig, hindi na muling masasayang."
(The treasure of love, never to be wasted again.)